
洋風調剤薬局として創業した資生堂。店舗では薬だけでなく、アイスクリームやソーダ水など当時最先端の味覚も提供し、人々の生活文化の向上に寄与していました。文化情報誌として発足した『花椿』にも常に「生活に対する視点」があり、誌面の企画にもその方針は色濃く出ています。とりわけ、ファッションとビューティーに関する企画は多くありますが、その一方で、生活に根付く科学(科学技術、生命科学)に関する記事もありました。今回は科学に関する企画をご紹介します。
Shiseido was first established as a Western-style pharmacy. The store did not only sell medicine, but sold all the latest flavors like ice cream and soda water, and played a role in enhancing everyday life and culture. Launched as a cultural information magazine, Hanatsubaki was also always focused on everyday life which was a theme that was deeply embedded in the philosophy behind the magazine. Although fashion and beauty were the main focus, the magazine also featured articles on science (technology, life science) rooted in everyday life. In this issue, we’ll take a look at science-related articles that have appeared in Hanatsubaki over the years.
1950年10月号 釦/紅
1952年2月号 オリーブ油
50年代の誌面には日常生活で身近なものを取り上げ、そのものの成り立ち(成分)と歴史を考察するコラムが定期的に掲載されていました。「紅」や「紫外線」、「釦(ボタン)」、「蛍光灯」など。「オリーブ油」という記述もみられます。歴史や成分を知ることができればより安心して利用ができる、そういった消費者心理にかなう企画でした。
Buttons and Rouge
in the October 1950 issue/
Olive Oil in the February 1952 issue
The pages of Hanatsubaki in the 1950s regularly featured columns that explored the composition (properties) and history behind familiar items found in our everyday lives, such as rouge, ultraviolet rays, buttons, fluorescent lights, etc. There was even an article on olive oil. These pieces were written to respond to the psychological needs of the consumers who found peace of mind in knowing the history and composition behind the products they used.
1954年6月号 香水
化粧品のなかでもミステリアスな存在感を放つのが香水です。『花椿』ではたびたび香水に関する特集が組まれ、歴史や成分はもちろん、香水後進国の日本人のために香水を装う際のマナーも取り上げました。
資生堂アートハウスでは10月2日〜12月13日まで「香水瓶の世紀」展を開催しています。詳しくはこちらをご覧ください。
Perfume in the June 1954 issue
Cosmetics are generally made from a blend of chemical substances, but perfumes in particular impose a mysterious presence. Hanatsubaki frequently published special features on perfumes that not only provided information on history and composition, but also provided Japanese people, who were still new to the world of perfume, with proper etiquette for wearing fragrances.
Shiseido Art House will be holding an exhibition entitled, “A Century of Perfume Bottles” from Oct. 2 to Dec. 13. For more information, please visit
1955年6月号 透明
色彩工芸家、工芸史家、建築家らを招いて、昨今における「透明」ブームを討議する座談会企画。日本人の透明に対する感覚を建築や美術、ファッションなどの面から検証し、それを他国の感覚と比較し、日本人独自の感覚を浮かび上がらせようとしています。 写真:平井康雄
Transparent in the June 1955 issue
This discussion-based article features a color artisan, handicraft historian, and architect who discuss the recent “transparent” boom. Through their discussion, they explore the Japanese sensibility towards transparency in relation to architect, art, fashion and other areas and compare this with the sensibility of other countries in an attempt to identify elements that are unique to Japan. Photo:Yasuo Hirai
1968年9月号 女の顔
女性の顔、特に肌に焦点を当てたエッセイです。日本人女性が海外に行くと若く見られるのはやはり肌質によるところが多い、といったことなどが書かれています。 写真:梶原謹輔
The Female Face
in the September 1968 issue
This essay is about the female face with particular focus on the skin. It talks about things such as the quality of the skin being one of the main reasons Japanese women appear younger than their actual age when traveling overseas. Photo:Kinsuke Kajiwara
※写真の著作権、モデルの肖像権について、現在許諾の申請を進めていますが一部、ご連絡が取られていない箇所がございます。掲載内容に関してお気づきの点がある方は編集室までご連絡ください。
※We are in the process of applying for copyrights for photographs and model usage licenses, but we are still unable to contact the source for a few of the images. Please contact the Hanatsubaki Magazine if you have concerns regarding any of the images on this page.